lunes, 13 de junio de 2011

LOST IN TRANSLATION (una crónica sobre la visita de Alberto Fuguet a la FIL de Santa Cruz)



David Mamani Cartagena

Desde la izq. Rodríguez, Fuguet y Paz Soldán



La XII Feria del Libro de Santa Cruz luce repleta un viernes 10 de junio por la noche. Hay una cola de gente que da la vuelta a la esquina del Tercer Anillo externo y la avenida Roca Coronado. Cualquiera pensaría que la masiva asistencia es causada por la presencia de Alberto Fuguet (escritor chileno) quien horas más tarde protagonizaría un conversatorio con Edmundo Paz Soldán (Bolivia), colega suyo de la generación literaria McOndo. Empero el salón Gabriel René Moreno, lugar del evento dentro del predio, es suficiente para albergar a la cuarta parte de esa muchedumbre que poco o nada le interesa esa charla porque ni siquiera está enterada.

Al ingreso puede notarse cuánto de realismo mágico y cultura pop existe en Santa Cruz. Entre tanta gente somos testigos de un remix al pasar por el ingreso al pabellón de la Feria del Libro, donde un rapero gordo canta rimas sobre una base de taquirari.

¿Cuánto de lo global converge en lo local?

Para responder la pregunta faltaba conocer a quienes hace 15 años configuraron una ruptura en las letras de nuestro idioma, relegando al boom (García Márquez, Vargas Llosa) y narrar la realidad que vivía Latinoamérica a partir de la globalización en los 90’s.

La cita pactada para las 20 horas sufre un atraso de 30 minutos. Antes Pedro Shimose curiosea y asoma por la puerta de blindex del salón. Un cartel pegado al vidrio otorga la certeza al autor beniano que es la hora correcta pero la impuntualidad prima.

Edmundo Paz Soldán llega primero y raudamente se acomoda en la testera, mientras pone la mirada nerviosa en la puerta ante la espera impaciente de la gente. Fuguet más relajado arriba acompañado de Juan Pablo Rodríguez, periodista del sector Escenas del diario El Deber, propiciadores de este encuentro titulado:”La relación entre EEUU y Latinoamérica en la literatura contemporánea”.

Luego de la presentación, ambos autores coinciden que su amistad es una excusa para este momento, al margen que tienen libros recién editados cuya temática está ambientada en EEUU. Norte en el caso de Paz Soldán y Missing para Fuguet.

Paz Soldán escribe novelas de “inmigrantes perdidos en el infinito de EEUU”. Según datos estadísticos que maneja, el 17 % de la población en el norte es de origen latino (hispano) o tiene descendencia latina, lo que provoca que “EEUU deba redefinirse como país cada cierto tiempo”. Hacia el 2012, EEUU será el primer país donde se hablará más castellano a pesar que su idioma oficial es el inglés. Fuguet aclara que si bien existen libros en castellano escritos en EEUU y que quizá se habla más castellano, “no se lee en este idioma que es distinto”.

El escritor chileno emigró a EEUU con toda su familia durante su infancia y volvió a su país natal en la adolescencia, acusando a su madre de “querer vivir en el Pinochetismo”. Un caso contradictorio para quienes huían de la dictadura en ese entonces o el ejemplo de cualquier migrante que viaja a otro país para no volver a sus orígenes. Fuguet fue tácito al decir “con Missing me vengué de mi familia”.

Paz Soldan indicó que “EEUU se metió en el inconsciente de todos” por su voraz industria cultural así que el español es “su cable a tierra”.

A partir de ahí el público inició su participación con preguntas cuyas respuestas relevantes por los autores son descritas a continuación.

En relación al tema planteado sobre los lazos que unen a EEUU con Latinoamérica en la literatura contemporánea, Fuguet dijo que no coincidía con sus compatriotas Los Prisioneros (grupo de rock) cuando cantaban que Latinoamérica es un pueblo al sur de EEUU. “Al contrario, EEUU es un pueblo en nuestro norte”.

“Yo no me siento del primer mundo cuando voy a EEUU. Lo mismo me pasa cuando voy a Europa,  vuelvo asqueado. Lo malo de una civilización avanzada es que puede ver sus errores, su pasado” añadió Fuguet.

El autor de Tinta Roja y Por favor rebobinar, se refirió a aquel “arribismo de los norteamericanos al creerse cultos frente a muchos clichés de los latinos en un sentido despectivo”.

Hablando de su producción literaria, Fuguet menciona que el título de su última novela, “Missing”, alude “al desaparecido por voluntad, no porque desaparezca. Eso es un crimen”.

“Yo preguntaba todo el tiempo sobre mi tío que había desaparecido una vez que emigró a EEUU y después de 20 años de su ausencia salí a buscarlo” indicó Fuguet. El autor narró de forma jocosa el proceso de búsqueda que implicó llamar a un detective ante la reticencia de su familia porque no quería encontrarlo. “Al final encontré a mi tío y el misterio era resolver por qué alguien quería desaparecer. Entonces él me dijo: yo quería desaparecer para seguir vivo” sentenció.

En la memoria del chileno también fluye otra construcción del desaparecido, cuya referencia del título de su libro coincide pero se aborda desde otra perspectiva en la película Missing del director Costa Gavras. Aquel recreó la muerte del periodista norteamericano Charles Horman, desaparecido durante la dictadura chilena en los 70’s. “Ahí poco importaban los chilenos muertos, sino la historia de un gringo ejecutado por Pinochet” dijo el autor.

Al comparar su experiencia, Paz Soldán dijo que “vivía una ficción porque estudiaba y trabajaba en EEUU pero volvía a pasar vacaciones con su familia en Bolivia”. Según el autor de Los vivos y los muertos,  “la patria es la infancia de uno. Mi adolescencia es Cochabamba, el Willsterman a pesar que ahora esté en segunda división”.

Mientras Fuguet vive y desarrolla su carrera en su país natal, Edmundo Paz Soldán reside permanentemente en EEUU porque ejerce docencia en la Universidad de Cornell, “EEUU es un país inmenso, lleno de historias. Abres la primera página del New York Times y encuentras mínimo cinco historias para contar. El reto es saber condensar las historias” afirmó.

Para Fuguet América es un continente nuevo: “Yo me siento más americano. Se está construyendo, está hecho por la mezcla, por lo híbrido”.

En un sentido antropológico, Paz Soldan sostuvo que “en EEUU se demoniza al latino porque no cede ante lo anglosajón, el mito del Melting Pot o crisol de razas (donde los inmigrantes pueden volverse americanos), porque el latino conserva su cultura y la impone. Como decía un amigo, EEUU debe ser el único país que podría penalizarte por hablar otro idioma” ironizó.

Sobre el oficio de escribir, Paz Soldán confesó que a partir de Río Fugitivo pudo sacar anécdotas de su vida personal que no podía hablarlas en público, empero sí escribirlas. En ese sentido “la literatura es quitarse el pudor”. Fuguet corroboró las palabras de Paz Soldán citando a su compatriota Alejandro Zambra, quien decía que “leer es cubrirse la cara y escribir es mostrarla”.

Para un escritor que se precia de serlo, éste debe reunir una serie de influencias. “Yo le debo mucho a Andrés Caicedo, Manuel Puig, Mario Vargas Llosa, Guillermo Cabrera Infante, entre otros escritores porque fueron muy audaces y libres” concluyó Fuguet sobre las figuras que lo motivaron a escribir.

Paz Soldán ubicó dos contextos como son EEUU y Latinoamérica para retratar a sus modelos. Uno es Cormac McCarthy y su novela No es un país para viejos. “Otro autor a quien le debo es Roberto Bolaño. 2666 es una gran novela”.

La pregunta que debe ser respondida en forma demagógica por quien visita estos lares fue propicia para Fuguet “Yo vengo a los lugares que me interesan. Pareciera que Santa Cruz es un país dentro de otro país. Yo viajo a los lugares porque siento que he estado ahí antes, es inspirador y extraño” añadió.

Casi al final, alguien del público pidió a ambos autores considerar una opinión personal sobre sus obras, un intercambio. “Edmundo hace que sus libros se parezcan a él, le gusta lo pop, el sexo, los psicópatas, toda esa lectura de Anagrama. Creo que Edmundo es el verdadero Mcondo entre todos los Mcondos” dijo Fuguet.

En contraparte Paz Soldán afirmó: “Alberto Fuguet y Rodrigo Fresán son mis contemporáneos, América Latina real, de estos días. Lo más difícil es reconocer la deuda con mis contemporáneos porque es más fácil decir que me influenciaron Cortazar o Vargas llosa, el boom”.

Sobre el presente literario para la región, Paz Soldán concluyó que “la literatura está en constante transformación. Como decía Borges, el tiempo hace su propia antología. En la literatura contemporánea hay mucha basura. Hace falta valorar qué es bueno o malo”.

Para Fuguet “América Latina es demasiado mediática. Lo digital: radio, TV, internet, mp3; una cultura mediática, lo que se ve en la red y la TV. Una generación tuitera que escribe para aterrarse”.
  
Con muchas dudas sin aclarar para dar sentido a la llamada “relación entre EEUU y América Latina en la literatura contemporánea”, se podría concluir que el único vínculo descrito por Fuguet y Paz Soldán fue la subjetividad de su estancia en el país del norte. Pareciera que la vida de estos escritores es una mala traducción del inglés al español.


Foto: Valentina Bacherer

1 comentario:

Anónimo dijo...

After getting more than 10000 visitors/day to my website I thought your artenoexiste.blogspot.com website also need unstoppable flow of traffic...

Use this BRAND NEW software and get all the traffic for your website you will ever need ...

= = > > http://get-massive-autopilot-traffic.com

In testing phase it generated 867,981 visitors and $540,340.

Then another $86,299.13 in 90 days to be exact. That's $958.88 a
day!!

And all it took was 10 minutes to set up and run.

But how does it work??

You just configure the system, click the mouse button a few
times, activate the software, copy and paste a few links and
you're done!!

Click the link BELOW as you're about to witness a software that
could be a MAJOR turning point to your success.

= = > > http://get-massive-autopilot-traffic.com